綿 引 明 浩

大学院在学中に西武美術館版画大賞展優秀賞受賞、銅版画を中心に作家活動を開始。1999年から透明アクリル板の裏面から描くオリジナル絵画技法「クリアグラフ」による作品を発表。これまで国内外のギャラリーで個展やグループ展、ワークショップを開催。2013年に新島国際ガラスアートフェスティバルへの招待を受け、初のガラス作品を制作。2015年からショートアニメーションに挑戦するなど、ジャンルを越えて様々なメディアによる表現を展開する。

Akihiro Watabiki received special prize in SEIBU Triennale Print Competition in his university and started action as an artist. In 1999 he showed his new original technique work "Cleargraph" painted on the back of transparent acrylic sheets by acrylic colors. He has had many solo or group shows and workships in Japan and overseas until now. In 2013 he was invited to Niijima International Glass Art Festival and tried his first glass work. He has started to make animation since 2015. He always jumps over genres and shows us various arts.

1984  東京藝術大学美術学部首席卒業 買上賞
1984  第2回西武美術館版画大賞展 優秀賞
1986  東京藝術大学大学院修了
1987  現代の版画 松涛美術館
1990  アートは楽しい ハラミュージアムアーク
1993  今日の水戸の美術 茨城県立美術館
1999  リュブリアナ版画ビエンナーレ
2002-3 文化庁芸術家海外派遣 スペイン
2004  西方見聞録 渋谷東急文化村ギャラリー
2005  DOMANI 損保ジャパン美術館
2006  空想図鑑 船橋アンデルセン公園美術館
2008  台北アートフェア
2011  KIAF 韓国国際アートフェア
2013  新島国際ガラスアートフェアー
2014  釜山アートショウ
2015  さかさまの絵画 常陽資料館

<作品所蔵>
東京藝術大学資料館
原美術館
東京国立近代美術館
茨城近代美術館
水戸博物館
カナダ アルバータ州立大学
新島ガラスアートミュージアム

1984  B.F.A. in Tokyo National University of Fine Arts, The top student
1984  Special prize in 2th SEIBU Triennale Print Competition
1986  M.F.A. in Tokyo National University of fine Arts
1987  Shibuya Shotou Art Museum
1990  Hara Museum Arc
1993  The Museum of Modern Art Ibaraki
1999  Ljubliana International Print Biennale
2002-3 The Japanese Government Overseas Study Program, Spain
2004  TOKYU BUNKAMURA Gallery
2005  Sompo Japan Museum of Art
2006  Funabashi Children's Art Museum
2008  Art Fair Taipei
2011  Korea International Art Fair
2013  Niijima International Glass Art Festival
2014  Art Show Busan
2015  Johyoh Art Museum

<PUBLIC COLLECTION>
The Museum of Tokyo National University of Fine Arts
Hara Museum of Contemporary Art
The National Museum of Modern Art
The Museum of Modern Art, Ibaraki
Mito City Museum
The Museum of University of Alberta
Niijima Grass Art Museum

EXHIBITION


「X'mas & はじめ展」
"X'mas and New Year"

2017年12月23日(土)〜2018年1月19日(金)
December 23 - January 19, 2017-2018
11:30 am - 7:00 pm 
12/28〜1/5・11・12 休廊/Holiday

「クラウドハンター」20.4x9.0cm|クリアグラフ|2017

工芸、絵画、版画、写真などバラエティに富んだ楽しい展覧会です。


枝香庵Flat & ギャラリー枝香庵 
Gallery Echoann

中央区銀座3-3-12 銀座ビルディング8F
Ginza Bldg.8F 3-3-12 Ginza, Chuo, Tokyo

EXHIBITION


「新所蔵品展 〜山本冬彦氏からの寄贈を受けて〜」
"NEW COLLECTION"

2018年1月12日(金)〜25日(日)
January 12 - 28, 2018
10:00 am - 5:00 pm 
月曜休館・closed on Monday


サラリーマンコレクターの先駆けとも言える山本冬彦氏の寄贈作品による展覧会です。等身大の目線で蒐集してきた作品に触れていただくことにより、一人でも多くの方が自分の好みにしたがって幅広くアートを楽しみ、身近に感じていただけることを願います。【佐藤美術館ウェブサイトより抜粋】

佐藤美術館 
THE SATO MUEUM
OF ART
東京都新宿区大京町31-1
31-1 Daikyo, Shinjuku, Tokyo


EXHIBITION


個展「小さな美術館」
"Piccolo Museum"

2018年1月13日(土)〜28日(日)
January 13 - 28, 2018
10:00 am - 6:00 pm 
会期中無休

「ピッコロミュージアム」25.0x27.0cm|クリアグラフ|2017

〈ワークショップのご案内〉
*日時:1/13(土)・14(日) 13:30〜15:30
*料金:¥2,500 ※材料費込み
  


ギャルリ青鞜 
Gallery Seitoh

広島市南区西蟹屋1丁目1-46-2
1-1-46-2 Nishikaniya, Minami, Hiroshima


EXHIBITION


ガラス&クリアグラフ展
Glass&Cleargraph "CLARICE"

2018年2月2日(金)〜12日(月)
February 2 - 12, 2018
11:00 am - 7:00 pm 
火曜休廊・close on Tusedays

〈参加作家〉
奥野 美果 Mica Okuno | 加倉井 秀昭 Hideaki Kakurai | 羽鳥 景子 Keiko Hatori | 一ノ宮 千佳 Chika Ichinomiya | 綿引 明浩 Akihiro Watabiki

CLARICE(クラリーチェ)はイタリア語で「透明な、澄んだ」を意味する言葉。ガラスとクリアグラフ、異なる表現の作家たちによる展覧会です。

ギャラリーHANA 下北沢 
GALLERY HANA SHIMOKITAZAWA

東京都世田谷区下北沢1-26-1 1F
1F, 1-26-1 Shimokitazawa, Setagaya, Tokyo


NOTICE


インスタグラム開始
Just started Instagram!

最新作から旧作まで、これまでの作品をセレクトして紹介します。

COMMENTS ON MY ART.

  • これまで「劇場」「理想郷」「ファンタジー」「美術館 」など、様々なテーマで作ってきましたが、いずれも独創性に富み、誰もが一度見たら忘れられない画風を私達に印象づけます。キャストたちが作り上げる世界は、東洋でも西洋でもなく、男でも女でもなく、今でも昔でもない、あらゆる範疇を超えたファンタジックな境地です。

    金澤 毅・原美術館副館長
  • The figures in his works are anthropomorphiyed versions in our everyday and refers to them as his cast, and arranges them in different ways according to his theme. Like actors in theater, talking their turn on the same stage as the scene changes. The world created by the cast is a fantastic place,transcending the boundries of East and West, male and female, and present.

    TAKESHI KANAZAWA ・art critic
  • キャストワークというシステムそのものは秀逸ではあるが、ひとつのアイデアであり発明でしかない。だから多分、他人が模倣することも不可能ではない。しかし、綿引のそれが説得力を持ち可能性を備えているのは、そこに登場するキャストたちが、作者の「イメージの化身たち」としての存在感を強くもっているからであるのだろう。

    寺門 寿明・水戸市立博物館館長
  • The method of his making works, called "Cast Work" is good, but it is just an idea and invention. So it will be possible to imitate by someone. However Watabiki's one has special persuasiveness and potential. Because his original charatcers-casts have the presence strongly as the incarnations of images on his works.

    TOSHIAKI TERAKADO ・art critic